Jul 19, 2011


"En boca cerrada no entran moscas"
Sirva este crudo diptongo para justificar mi inexplicable ausencia. A todos los que enduran los caprichos del tempo y siguen consentiendo de ser mis amigos mis repetidas disculpas.
Vamos a ver si mis palabras tienen peso ya que mi artística expresion esta por el suelo. en mi estudio al caballete le nacen yedras y musgo español. 
Mientras se calientan mis huesos yo he decidido de cubrir mis flancos con un par de dibujos sin importancia para caminar, si puedo, el camino perdido y si asi ocurre,y no sera por falta de deseo, no veremos en la lidia común por un tiempo limitado, esperemos satisfactorio,

It was a long time since I post something in these blog and it could be ages if I don’t go for it. I could make many histories of the reason for , but the naked thru is, I have lost the connection to be her ,it look to me to ben far away, some were, looking at myself in the distance, nervous at my incapacity to move. Don’t understand, I am in control of my inspiration, may vision is clear, my desire is alive I soul be doing something. Whey is no happening? What is missing?  Way I’m procrastinating? Emptiness, no answers from where should be, from the bottom of my guts. Will be tomorrow another day?
I have chosen some of my recent drawings, Those I do every week with my friends in Studio Village, to cover for my absence until  I will convince myself to stand before  my easel  an redeem myself.

Feb 22, 2011

Acrylics 16X20in- 41X51cm.

I had introduced you to Village Art Studio in previous occasions, a palace where I attend weekly to drawing from live models. During the month of February I decided to switch from drawing with hard pastels, to using  strait acrylics, because of the limited time available to capture the model and bin used to linger in the comfort of my studio, I have to go throw the motions, first terror, second reduce my pallet to a minimum and finally be happy with ever results the fortune brings. I like to add some reasoning to that move: As you become more proficient in a specific subject, is the danger to hang on it, you do it better and others telling you so, arriving to a moment, were you have difficulties to go back to the reason of the training, painting. And here I am, ready to show you the modest results of such endeavour; don’t be too hard, I am looking for guidance. Those works are the result of two settings of two hours of work and several adjustments done in the days following, don forget that the snow has to be shovel, friend has to be attend in Blog an FB and, and wife wants his piece of the pay.   So among odder impediments it is always some little time to spare on the canvas.





Últimamente he decidido de lanzarme en una nueva dirección que atañe  a mi participación en Villaje Art Studio, que como ya he explicado en ocasiones anteriores, se trata de un grupo de artistas locales  los que una vez por semana se reúnen para dibujar a partir de modelos presentes. Pese al corto lapso de tiempo disponible, para mí al menos , dos horas y algo, he abandonado los pasteles por pintura acrílica  obligándome a realizar mis interpretaciones  con extrema diligencia y a la prima en este nuevo acercamiento que es también enormemente educador. En mi caso, lo  he estimado dos veces necesario  para romper con los efectos que venían alejándome de la tarea que me había propuesto, la pintura. Me explico,a medida que nos aproximamos a un cierto dominio de una técnica, uno se acostumbra a la facilidad con la que podemos  alcanzar un sentido de bienestar creado por la fácil aprobación de nuestro trabajo y así también con la halagadora sensación que otros nos comunican.
 Las obras que seguirán están en proceso de pulimiento y algunas se perderán al mostrarse difíciles de mejorar, pero, porque su valor reside en su calidad educadora, lo merecen y es bueno para mí y quizás para los que siguen mi periplo y confrontan similares argumentos.

Jan 28, 2011

The passage of summer in to the winter season, has been for myself almost of non-creative value, is true that the motor of dreams has been running steady, but every time inspiration call the door something of indefinite matter holds my hand back from the canvas. Is like that, most important part of the idea is clear; where I am, were I want to go, bat how to reach there is very diluted, lately I have sharpen my perceptions I feel the itchy of the inspirational moment, but these good improvements are at the same the sharpener of my self-critic which tells me of my betterments and a the same time let me see that the tools, the technique, are not up to the task. Tray against. Those times, I use on drawing were the end is no creation but exercising and carefully approach the canvas over and over against.


Quiero presentarles aquí la primera obra de este ano, previamente he completado algunos trabajos de poca monta que realizo para mantener la mano ágil en el momento que la Musa llama a la puerta de mi imaginación. No he obtenido la satisfacción esperada  pero era necesario tentar, hacer y parar (tres peldaños importantes en la creación de   una obra) Acabo de correr un trecho difícil últimamente y aunque no existen escusas en materias de creación, uno debe sacar conclusiones y pagar el precio y continuar marchando.   

Jan 12, 2011

"Nadine"

she likes it, but if not she will love me still. How can one ask for more?
Happy Christmas.

Después de un excesivo y largo periodo letárgico y con las dificultades  que con lleva el regreso a la paleta, he podido completar esta pintura de mi my muy querida y sola nieta Nadine, afortunadamente la combinación de amor existente en ambas direcciones han sido el aliciente y motor en la  realización de la obra, ahora bien, quizás con un poco de mis buenas intenciones y la inercia resultante del ejercicio creativo me sirvan de arranque para proseguir y si ello no fuera suficiente estoy seguro de que los generosos comentarios  de todos esos amigos nunca olvidados harán lo imposible.
Felices Navidades.Preview

Oct 16, 2010





The melancholy of dreams” 46X61cm.

As the day touches to an end across the unseen Window, the faint summer shine appear to conspirer in harmony with the artist in the beautiful completion of that work.


“ La melancolía de los sueños”

Una tarde de verano, el sol indiscreto con sus últimos rayos parece estudiar hibrido la belleza de la modelo creando así la impresión inspiradora para la ejecución de la obra.


Sep 27, 2010

18X24' Conte on estrange Paper 46x61cm.

It was a long Sumer, it was a nice one to, and I steel trying to figure how I could pass across with so little artistic doing, but I see that many of my good friends out there were in the same predicament… let us trying a new start and see if I can kip with it.
I choose to open my whey with this drawing done last Thursday on our Studio Village, is done in a strange paper I found tenting, is used for flour underlying and has a nice tooth, perhaps to mucho, so, requires several layer of hard pastel to see some results, I don now his content of acidity but his function is training up during this times of economic stagnation I wonder if soon we will be painting our masterpieces in polluted air. Opinions???

No podía dejar para mañana esta obligación moral aquerida con esos compañeros que se preguntan ¿donde esta Gilberto quizás nos está tomando el pelo dejándonos todo el trabajo mientras él nos mira desde los escaños? Bueno no todo es tan fácil, pero yo voy a hacer acto de contrición y lanzarme a la palestra y vivir por aquello de “obras son amores y no buenas razones”
Este trabajo es tan reciente como del jueves pasado, como de costumbre yo participe en los ejercicios de dibujo al Estudio Village  Karen I. una de nuestras modelos regulares, fue el motivo de mi inspiración; terminado el dibujo, lo encontré con suficiente mérito para afinarlo en el estudio y hacerlo el objeto de posible admiración. ¿? Ya veremos. El dibujo estuvo realizado en un extraño papel que se emplea como base para la instalación de pisos de actualidad, de alto espesor y grano agresivo se come libras de carboncillo o pastel duro. Después de numerosas pasadas les presento aquí el resultado para su enjuiciamiento. No me manden al Garrote, las intenciones son lo que cuentan. Hasta pronto.

Aug 6, 2010

"Kimberly" 18x24 inches 46x60cm Conte on manila-paper
Sketch done from life models, once week in our Studio Village Group.
Those chosen ones will be serving well for future paintings during the long days of winter, for now is camping whith sessions of plain air and lots of exercises, taken care of our garden and house, enjoying life.



Yo quisiera bien tomar ventaja de estos acertados trabajos y convertirlos de inmediato en pinturas; ocurre que, también creo que la vida es un juego de tira y afloja, en este momento es tiempo de aflojar, disfrutar, contemplar, respirar el aire de los bosques, ver como la luz se escure entre los árboles al caer de la tarde, sorprender las rocas bañadas de los colores que el atardecer nos regala, descansar la noche bajo las estrellas del aire libre, para temprano sorprenderse de luces que de otra manera la imaginación no pudiera inventar, y si somos afortunados quizás, tentar de manejar el tiempo necesario para crear un pequeño boceto al fresco que si no… otra vez será.

                 

Jul 25, 2010

Friday I was invited to draw this beautiful lady, hundred and two years young, yes, to our wonder, we have hear for a full hour possing immobile,  refusings to rest on teal his care giver close the session, I was so engross in my drawing that I don’t remember if I bread during the sitting, total satisfaction whith the results. Today I put two hours more to cover with Conte chalk the charcoal finished drawing. I am indeed very honor and mowed to had bin part of that event and I should work out a paint and hold in my private collection with gusto.




El viernes pasado fui invitado a participar a una sesión de dibujo en el que la modelo, celebraba su ciento y dos anos de edad, que honor que regalo y que sorpresa de ser tratados con una hora de pose perfecta y continua. Pese a la insistencia de intentos de tomar descanso, a cada uno de ellos la modelo se negaba con una angélica sonrisa. Concertación máxima, sin esfuerzo por mi parte, no recuerdo de haber respirado durante la sesión. Hoy después de dos horas de sobre poner conte sobre el original, carboncillo, no pude aguantar el deseo de presentarles el fruto de mis esfuerzos sin considerar que algún trabajo adicional es necesario para firmarlo. Ciento y dos anos!!!!!

Jul 21, 2010

These small formats are now flaying to Germany, I wish to the new owner a lot of pleasure. Both Acrylics18x23cm 20x25cm



Estas dos obras realizadas en Acrílico 18x23cm y 20x25cm respectivamente están literalmente, en avión claro esta, volando hacia nuevos hogares, donde espero sean objeto de placer.


Jul 12, 2010

                                  "Kimberly" 16"x15"(41x38cm) conte creyons on manila paper

I done this studio of K. four weeks past, after that, I worked looking for the lets go to the stage of studio painting. Since then, I have the chance to work with the same model against in a more relaxed whey “et voila”, I am ready to tray my fortune. I realized that the undeniable beauty of the model has been the obstacle to see what I want to se, the inner person, something special. That will be my challenge now.




Tanto la belleza como la fealdad es un estado discriminatorio de nuestro cerebro, Par el artista, creo, una distracción peligrosa que nos aleja de la realización artística del sujeto, más importante es captar la esencia o modestamente, algo de la misma sea carácter o espiritualidad.

Aquí llegados, es tiempo propicio para considerar el marco.

Jun 28, 2010

My friend Jesus Estevez Tel me that has hear from some one, somebody has deprive me of my brushes, a good reason no to paint and no to post. “Eureka” I decided to go for broke and start a series of small format studies done whit only one bush and a poor’s man palette and offer then in the open market for under hundred Dollars plus shipping and applicable taxes a piece, a celebration for the god intentions show by or near world politicians during the Toronto Tee Party. Be the first to sow your colors.

Acrylic 9x10 Acrylic on canvas board $90.00

Acrylic 9x10 on canvas boarddd caption $95.00

Acrylic 9x7on canvas board $90.00

Acrylic 9x7 on canvas board $85,00

Acrylic 9x7 on canvas board $85.00

Acrylic 9x7 on canvas board $80.00


Acrylic 9x7 on canvas board $ 99.00

Acrylic 5x7 on canvas board $45.00

Acrylic 9x7 on mounted canvas $99.00

May 10, 2010

Blog entries

Tuesday the 4th I presented two paintings to enter in the yearly juried show Expressions of our regional Quinte Arts Council, one of them was accepted the other one apparently went on and until the final decision; I am happy with that, there are hard times ahead of us and the Organizations feeling the pinch also, hundred and some more, where presented, thirty accepted.


The following day Wednesday I hung thirteen painting in a solo show sponsor by the same organization QAC. a fine restaurant in the community of Belleville Earl& Angelo’s, and hear stops the car, my quantum of stress is over. I need to look for comfort on al those tremendous and famous friends y discover blogging around; because “no solo de pan vive el hombre” wise popular Spanish saying “man don’t lives only from bread” and Those virtual relations are food for the spirit a goodness one can’t buy with plastic nor cash.



El Martes 4 presente dos obras para la selección jurada de la exposición “Expressions 2010” un evento regional que ocurre anualmente; una de ellas fue aceptada, la segunda, me dicen, se mantuvo en el montón de las seleccionadas asta ultima hora, Me siento contento con los resultados y mas considerando que unas 170 obras fueron presentadas y treinta aceptadas.

Miércoles, al día siguiente, tuve el placer de colgar 13 en una exposición patrocinada por “Quinte Arts Council” de esta región, y por petición popular de obras remanentes de una pasada exposición celebrada en los pasados meses de Diciembre y Enero.”La vida es de color de rosas” pero …“No solo de pan vive el hombre” y es tiempo de desembarcar del carro competitivo, depositar el stress en la papelera y volver la cara hacia donde el confort vive, allá en sitios a los que no he ido últimamente, allí donde están los amigos virtuales que he coleccionando estos últimos meses, ellos como yo, repartimos el pan espiritual de los piropos tan necesario para sobrevivir la cuesta de la vida que son los sueños de que estamos hechos.

"Bob?" Acrylic16X20
Bob Robert House is a well now Artist photograph of our community, he was kind to seat for The Studio Village, short before The “Espressos 2010” Sow. I use the opportunity to do his portrait in a rush and enter it is my accepted entrée in the fearsome competition



Bob Robert House es un conocido artista en el medio fotográfico, gentilmente accedió a posar para el Studio, use la oportunidad para crear la obra que seria escogida por el jurado en “Expressions 2010

Mar 26, 2010

“Robin”


Acrylic on canvas 20”X 30” 51X76cmm.

Original Gilberto done from live Model



I completed this painting last year to enter in the Show Expressions 2009, I arrived whit my two entries a last minute on delivery day and nest day to my dismay my entries were disqualified. At what ever level you are, it is a shock to be taken as experience for the many ones to be in the future. Art can be measured like a commodity for that reason judgments dispensed on his name are of relative value, perhaps only the creator can measure his doings and this is not acceptable. I believe, that the only whey to give a measurable place to a piece of art is the democratic vey by using the law of averages obtainable from a number of interested individuals selected by a professional artist .



Esta pintura fue especialmente concebida para entrar en una competición en una exposición regional el ano pasado y descalificada para mi sorpresa, siempre lo es, sin embargo siendo la primera vez que me confronte con este problema, deduje que no hay mal que por bien no venga y la experiencia seria preciosa para limitar las expectaciones al nivel de juicios en esta suerte de exhibiciones, también me ayudo a analizar el problema que rodea estas situaciones. Y la conclusión es: Enjuiciamientos de Obras de naturaleza creativa son de valor relativo, Creo que seria interesante de usar el sistema democrático, seleccionar jurados de individuos interesados y calificados por un profesional del Arte y llegar a la conclusión empleando la ley de promedios.

Mar 15, 2010











" Municipal Marine"
16"x18" Acrylic on canvas.

The first window on the left is The house of my good friend Kent, she is a very good Artist, His Pastels have made a long whey for his subtleties and beauty, I am very proud to seat beside him in our paint outs on Studio Village and pick whit admiration how she renders all his faces to perfection. In summer time I could seat an his back yard a work in the surrounding views.
Este motivo náutico yo no podría perdonármelo, este Puerto natural, me refiero a pequeñas embarcaciones, esta enclavado entre el parque del litoral de la cuidad y otro pequeño parque, a la derecha del cuadro e invisible, que complementa la situación privilegiada del Club Náutico de Belleville. La marina manejada por la municipalidad puede adivinarse allá al fondo de la pintura, cerca de la desembocadura del río Moira y consecuentemente la Bahía de Quinte.




Mar 8, 2010


"Bonjour Monsieur Cezanne"
16"x20" 40x50cm. Acrylic on canvas

Honorable Mention In Deja View  "40"
Belleville Art Association's
40th. Juried Show

I choose to refresh these painting, because allow me to se what I was doing in my second year of the self teaching artistic adventure. The previous winter I was surprise to be able to enter two of may first works in a verry attended Show The Winter Feast in the locals of The Bohemian Penguin, that relative exit, encourage me to enter and be accepted in the three follow regional  Juried Sows; Expressions 2007, the annual show of the J.Parrot Gallery a the Public library and Déjà View 40 of the Bellville Art Association. A god year without doubt, for a starter.

Este retrato fue creado en el segundo ano de mi autodidáctica aventura artística, Yo sentía entonces una euforia sana que había venido formándose desde el invierno anterior en el que mi primer participación en una muy atendida exposición con jurado había conseguido de ser aceptado con dos de mis primeras pinturas, el éxito me animo a participar en las tres exposiciones con jurado que se celebran al nivel regional en las cuales recibí aceptación , esta obra y una segunda fueron aceptadas en la ultima exhibición, ambas recibieron premio y reconocimiento, Un buen ano para ponerme en camino para el desarrollo que sigue y seguirá en los anos que el cuerpo aguante.

Mar 5, 2010













Memory Lane 1" Belleville Waterfront.

14”X18” 36x46cm.Acrylic on Canvas original Gilberto


In our town we have a superb waterfront park, hear the thousand corners becomes permanent inspiration for my landscapes I full that I should concentrate and simplify bath the bounty of beauty controls my better intentions and is easy to forget the elementary principles of composition. Nest time perhaps will be better, we will see.


Belleville posee un maravilloso parque que enmarca el sur de la ciudad siguiendo la línea costera de la bahía de Quinte, aquí yo puedo extraer temas sin fin que inspiran mi imaginación en la creación de mis paisajes, La abundancia de vistas a menudo me distrae de escoger temas mas simples y me veo envuelto en excesivo detalle que dañan la cualidad artística a costo de reconocimiento de los temas, bueno, poco a poco se llega a Roma, y yo creo estar en el bueno y largo camino.

Feb 28, 2010

"Isabel”


20”x30” 51x56 cm. Acrylic on canvas

Honorable mention no the 6th Annual Juried Show 2008

John M. Parrot Art Gallery Belleville Public Library.



During the Process of organizing my Picasa albums I delete some of my paints of pas years.

I will bring back pace by pace during this time in I am do to work for the main tree juried shows of 2010



En un falso movimiento, tratando de organizar el Blog perdí un numero pinturas de anos anteriores tratare ahora de recuperarlas poco apoco y reincorporarlas en un tiempo en que me debo a trabajar en la serie de pinturas que serán presentadas para aceptación en las tres mayores exposiciones del ano1010 “

Feb 24, 2010

This was one of my latest drawings, the model was in a melancholic mood, it was his last session with the Group and the much attention has possible touch his bay, bay, nerve, I tray very hart to catch that atmosphere, you tell me? I will miss hear for a long time to come.




Esta fue la ultima sesión en la que disfrutamos de K. sin duda, una excepcional modelo que regalo a este grupo no solo con su presencia, pero también con su camaradería y amistad, todavía me quedan dibujos pendientes de retoque y eso es todo “agua que no has de beber déjala correr”

Feb 21, 2010

" Litz"  11"x15" Hard pastel

I have done dies drawing some time against the model is a artist friend of the group Studio Village his pastels are of a foto realistic quality witch I admire for his perfection. One day we miss the model, for that, every one of us seat for a half an hour and this is the origin, Tomorrow is his birthday so I tinker on it whit some pastels and that is my modest gift for a wetter friend. I hope she likes it is impressionistic appearance .Finger cross

Yo había realizado este dibujo en un tiempo limitado de media hora, la modelo mi buena amiga Litz una artista en retratos en pasteles de estilo foto realísticos de una gran cualidad y que yo admiro, Mañana es su cumple anos por ello pensé de usar un poco de mi tiempo para mejorarlo, me gusto, y pensé que haría un aceptable regalo que hago con mucho gusto, espero que el placer sea mutuo Toca madera.

Feb 19, 2010


In the sketch is a college artist during panting togetherness a J. Parrot Gallery. the primary sketch is done on the urgency tying together deferent’s positions during the time available, the subject is in movement doing his own project, permission done, a photo is taken which will be the reference to the finished studio.

Una vez mas en una reunión de trabajo, patrocinada por la galería J. Parrota parte de la biblioteca local escogí esta compañera al azar como modelo del día. El bosquejo inicial es creado del sujeto en movimiento, consecuencia natural que ocurre durante la ejecución de su tarea particular. se trata de hilvanar las diferentes impresiones sin tomar decisiones definitivas dibujando con múltiples trazos ligeros a fin de mas tarde definir los mas favorables, tomando entonces , con el permiso necesario, una fotografía, como asistencia para la finalización del diseño a posteriori en el estudio

Feb 14, 2010

“Nude” Conte on canvas board 18cm 23cm

I also, one day, want to explore my whey in to the realm of the abstract which I consider a trip in to de unknown darkenes. As I put my foot in that separation line I will set an anchor, firm in a good holding bottom, then, perhaps, I will trip in the unknown realm, and see, full understand or whatever shall be.


He producido este boceto, en minutos, como un experimento en vista de descubrir o experimentar sensaciones que se me haya escapado cuando observo obras del orden abstracto, a este momento debo reconocerme totalmente ignorante para expresarme en la materia. Si, veo la abstracción como una aventura interesante y necesaria que nos permite liberarnos de reglas artificiales, o influencias que grabadas en el subconsciente actúan como trabas en la persecución de acto creativo pero siempre en el contesto del orden realista

Feb 13, 2010














             "K" conte

The pressure of resolving the likeness of a model decreases with the quality of his attitude and understanding of doing that job. K. as you can see is very highly listed in our choices and bin also a natural, once the pose is adjusted she will wetter it to the biter end, lucky that happens not very often since she is lovely in any circumstance. I as a co organizer of the group Studio Village live with the thought of the day she will fly beyond the horizon. Such is life!!!
La tendencia natural  de sentirse cómodo con modelos que placen nuestra expectaciones estéticas, tiene sus pros y contras, por un lado aquellos que nos placen son asimilados con facilidad por nuestros cerebros acondicionados y el esfuerzo creativo se va a tomar la siesta, nuestras obras, se hacen simples de comprender para la generalidad, creando halagos y otros beneficios facilotes que con llevan la erosión de nuestras expectaciones artísticas, Es a concluir la necesidad de armonizar los extremos de nuestras expectaciones y trabajar a través de todo el rango de nuestra realidad. Para así poder esperar de llegar, poco a poco, mas arriba en la escalera de nuestros sueños.

Feb 1, 2010

“Kimberly” Conte on manila paper 40x50cm

From time to time we full that something more strong that our will takes over our been , spectator of our on doings and wonder abut, Some calls this, a state of grace, perhaps, I think is a combination of impressions, in and outside of our self, trigging a high level of excitements capable to set us free from the dictations of our corrupt brain, in a one word for a instant in time, we are ready to reach for the stars, if we act den, in accordance with our dreams.


Exaltación espiritual es el camino que abre las puertas del poder imaginativo, sin el cual arte queda relegada al nivel artesanal, es la misma, que nos deja sonar la transformación de una buna realización en una creación, descubrir ese momento, que ocurre menos que deseado, es la tarea que nos distinguirá finalmente los unos de los otros, es el termómetro intimo que nos indicara el peldaño en que nos debemos colocar y superar si deseamos aproximarnos a la meta deseada.

Jan 29, 2010

"Ashten" Conte on manila paper 45x60cm

I should be more carefully whit the centering of the Drawing, often this happen because of minute changes a the initial stage, more, has to do, also, with the rushing created to have time necessary to finish a good composition before us, I our studio we have install a nice and big Hatch an will be some time until we master to work with the changing light, is kind of a felling similar as the rush sensed in a plain air situation. A other challenge to deal with, formidable




En este bosquejo yo he pecado en no atender suficientemente al emplazamiento de la modelo, esta situación es consecuencia de minutos cambios ocurridos al comienzo del ejercicio, pero mas a menudo ocurre consecuencia de la prisa ocurrida para ganar tiempo y asegurarse el máximo tiempo para finiquitar el dibujo. Últimamente hemos instalado una soberbia claraboya gigante en el Estudio ahora ello nos confronta con el problema de trabajar con una luz cambiante, con los dificultades que ello conlleva, Algo así como pintar al aire libre . Una dificultad a agradecer ya que viene a complementar la necesidad atacar la obra con rapidez y a menudo cambiar al descubrir variaciones interesantes
"K" conte on manila paper  45X60cm
As time going on, not only our performance improves also a recurring model becomes familiar living time open for sounding character and minute shining instants that before were no in the mouth to se, also, the model adopts a more releasing approach discovering much of his been.




A medida que la modelo reaparece en el estudio, por un lado la mejoría en el artista, proporcional al tiempo de ejercicios y un incremento en la relajación del sujeto nos permite descubrir facetas nuevas e incorporarlas al trabajo que finalmente definen el producto final diferenciando así la medida de satisfacción que nos mantiene el camino escogido

Jan 27, 2010

Jan 26, 2010


Saint Michaels Church, Belleville, ON.
Acrylic on canvas original Gilberto

St. Michel Catholic Church sits on the Top of East Hill of the city
This paint was one of my early works 2004 sits now in a private collection

Esta iglesia de Católica denominación, ocupa orgullosa la parte mas alta de esta villa,  es una de mis primeras obras.

Colección privada.

Jan 21, 2010

Jan 18, 2010


“Kimberly”
60cm. 45cm contthe on manila paper

I was very satisfied with the original Drawing as it was after the two hour work in the studio, for that quality it was separated to be transformed in to a Studio work at later time, for that reason y give it some thinking, follow with a light after work, well I should have record it in his primary state, for that mistake I lost some of the expressiveness and also a thrust of energy existent in the original work. I hope to, after time, have a fresh look and perhaps found that lost quality. Learn every day something!

Concluido la pose y después de dos buenas horas de trabajo el resultado obtenido fue altamente satisfactorio, por esta razón el dibujo original fue seleccionado para ser transformado en una obra de Studio en un futuro próximo. Considere entonces importante, después de una observación cuidadosa, la necesidad te retocar aquí y allí algunos detalles. El resultado fue un acertado retrato, pero perdió la frescura y expresividad que lo haría quizás una obra artística acertada.
Yo mantengo la esperanza que después de un tiempo de olvido se pueda recuperar en la nueva realización lo más posible de la frescura perdida.

Lección: nunca es tarde para aprender.

Jan 15, 2010

2010
I have been busy drawing with our group Studio Art Village, we dedicated tree hours of our time, two times a week, each session comprehends a time for postures, tree to four minutes each, follow with a main pose, thirty to forty minutes Stop, a café, and most important a very active socializing period, finalizing the session whit a continuation of the original pose to the end of the session.
I chose to draw with conte stick concentrating in a light style, to allow me to escape the statics of the pose and concentrate my efforts in understand personalities or any inside of the model. I can move with the changes as she or he show his differences witch are inevitable as the time passes by. The results are not clear every time but rewarding when something happens that touches our sensibilities. Then the Muse has spoken.




La mayoría de los dibujos presentados en este blog son realizaciones que ocurren dos veces por semana con un grupo de artistas que nos reunimos bajo el nombre de Studio Art Vilage, Los o las modelos son en su mayoría estudiantes de la localidad y los artistas que nunca hemos pasado de diez, son también locales, la política del grupo es liberal en lo que atañe a la forma y estilo, que cada uno de ellos escoge lo que categorizara la interpretación de sus obras. Todo esto, se realiza en un ambiente agradable con un suplemento de sociabilidad muy recomendable.

Yo realizo mis dibujos con la conciencia de que serviran mas tarde para las realizaciones de estudio, por ello mi acercamiento es ligero y sin pretensiones ya que el objetivo, no siempre alcanzado, es de mantenerte todas las posibilidades abiertas y así poder fijar las observaciones que continuamente cambian durante el transcurso de la sesión sin que por ello se pierda los esfuerzos previos. Finalmente el valor del dibujo debe clasificarse por la medida que consigue fijar el carácter o espiritualidad del objeto sujeto modelo.